Perception of Prosodic Cues by Japanese EFL Learners

Page No.: 
Kazuhito Yamato, Kobe University; Shinobu Mizuguchi, Kobe University

This paper is a report on an investigation of how Japanese EFL learners perceive prosodic cues in spoken English, based on a series of studies using Rapid Prosody Transcription tasks (Cole, Mo, & Baek, 2010; Mo & Cole, 2010; Mo, Cole, & Lee, 2008). Thirty-eight Japanese undergraduate students participated in the experiment. Based on with their TOEFL scores, a higher and a lower proficiency group were extracted. The strong inter-listener agreement in boundary perception for both groups suggests pauses were the most important cue for boundary detection, which is analogous to the perception by native speakers in Mo et al. (2008). However, both groups showed only weak inter-listener agreement in prominence perception. Prominence markings showed weak inter-listener agreement, and proficiency differences for boundary and prominence perception were not observed. 

本研究は、Mo, Cole, & Lee (2008)らによって開発された“Rapid Prosody Transcription” tasksという、音声を聞きながらスクリプトにチャンクごとに境界線を引く、卓立(prominence)と思われる語句に下線を引く課題を、日本人大学生38人に実施し、どのようにプロソディ要素を知覚するのかを調査したものである。また、TOEFLスコアを基に上位群・下位群の2群を設定し、習熟度による違いを検討した。境界の知覚については、Mo et al. (2008)の英語母語話者と似た傾向があり、ポーズを主な手がかりとしていることが明らかとなった。卓立の知覚については、被調査者間で一致度が低く、幅広い語句を卓立として選択している傾向が見られた。習熟度による違いは特に見られなかった。