One size fits all: Two activities that transcend level and age

Page No.: 
55
Writer(s): 
Chris Wharton, CES English School

 

Finding a successful classroom activity is a blessing for most ESL/EFL teachers; finding one that works across proficiency levels and age groups is a godsend. This paper details two such activities. The first activity uses a simple word game as a gateway to a much deeper process involving vocabulary development, spelling, sentence formation, paragraph cohesion, and creative story telling. The second activity makes use of the students’ first language (L1) and encourages translation from the second language (L2) to the L1, and back again. Although the use of the L1 in the classroom is a contentious issue, it is felt that back translation raises students’ awareness of the possibility of expressing the same meaning in various ways. Both activities were used successfully with very different groups of students: elementary school students, college students, and advanced EFL adult students. English teachers who can find activities like these will find their planning to be more efficient and their classes to be more effective.
効果的なアクティビティを見つけることは、多くのESL/EFL教師にとって重要である。特に習熟度の異なる学習者にも年齢の異なる学習者にも効果的なアクティビティは、大変貴重である。本論では、そのようなアクティビティを2つ紹介する。第1のアクティビティは、簡単な単語ゲームを導入として用いた後、それを語彙の増強、スペリング、文構成、段落の結束性、そして話の創作などを含むさらに高度な過程へと発展させていくものである。第2のアクティビティは生徒の母語を用いるもので、まず第2言語(L2)を母語に訳させ、その後再びL2に訳させるものである。母語のクラス内での使用は異論もあるが、再翻訳により、生徒は同じ意味を様々な方法で表現できることに気がつく。両方のアクティビティが、小学生のグループ、大学生のグループ、そして上級のEFL成人クラスのグループなど、非常に異なる様々な集団で有効であった。このようなアクティビティは、授業計画の効率化と授業の有効性を高めるものと思われる。
 
PDF: