This study investigates the limited use of the International Phonetic Alphabet (IPA) in Japanese EFL classrooms. While research highlights its benefits for reducing mispronunciations, improving awareness of English sound contrasts that are difficult for Japanese learners, and enhancing intelligibility, IPA remains largely absent from classroom practice. Survey responses from 23 teachers and follow-up interviews with four of these teachers reveal that IPA is often avoided because it is seen as overly complex, unfamiliar to students, and unsupported by textbooks or the national curriculum. Instead, teachers frequently rely on katakana or other simplified notations, which provide short-term accessibility but may reinforce longer-term pronunciation challenges. This study proposes manageable ways to introduce IPA selectively, complementing rather than replacing existing practices, and highlights the need for targeted teacher training to support this.
本研究は、日本の外国語としての英語教育(EFL)において国際音声記号(IPA)の活用が限られている現状を調査したものである。IPAは誤発音の減少、日本人学習者にとって難しい英語の音の対立の認識、発音の明瞭性向上に有効であると報告されているが、授業での活用はほとんど見られない。23名の教師へのアンケート調査と、そのうち4名へのインタビューから、IPAが複雑すぎる、学習者に馴染みがない、教科書や国のカリキュラムに含まれていないといった理由で回避されていることが明らかになった。その代わりに教師はカタカナなどの簡略化された表記法に頼ることが多く、短期的には理解を助けるが、長期的には誤った発音の固定化を招く可能性がある。本研究は、既存の指導法を置き換えるのではなく補完する形で、IPAを選択的に導入するための実行可能な方法を提案し、それを支える的を絞った教師研修の必要性を示唆している。
Keywords: International Phonetic Alphabet, pronunciation instruction, pronunciation beliefs, pronunciation practices

