A Pragmatics Explanation for Japanese-English Turn-Taking Contrasts and the Need for Pedagogical Intervention: A Response to Davey Young’s TLT Article

Page No.: 
14
Writer(s): 
Josef Williamson, National Graduate Institute for Policy Studies, Tokyo

In TLT Volume 42(3), Davey Young presents contrasting models of turn-taking in Japanese and English and argues that this cross-cultural difference is primarily due to linguistic differences across English and Japanese. While rightly noting that proficiency in turn-taking is crucial for overall interactional competence and should be a focus of pedagogical intervention, Young’s rationale for the difference in his models neglects the important factor of pragmatics, particularly the notion of politeness. In this response to Young’s original article, Japanese-English differences in turn-taking behaviours are considered from a pragmatic viewpoint and analysed as part of a larger discursive leadership (Fairhurst, 2007) framework. The implications for teaching turn-taking are also discussed.

TLT42巻3号においてDavey Youngは日本語と英語の話者交替の対照モデルを提示し、この異文化間の相違は、主に英語と日本語の言語的相違によるものであると述べている。Youngが指摘している通り、確かに話者交替の能力は相互行為能力全体の中で極めて重要であり、教育的介入の中心的課題の1つとなるべきである。しかしながら、Youngのモデルにおける日本語と英語の話者交替の相違に関する理論は、語用論における重要な要素、特にポライトネスの概念が欠けている。このYoungの論説の補遺は、話者交替における日本語と英語の違いを語用論の見地から考察し、より広い談話管理(Fairhurst, 2007)の枠組みで分析した。また、話者交替指導の点からの考察も加えた。

PDF: