Page No.: 
9
Writer(s): 
Anna G. Faeh, Utsunomiya University

 

The present research uses McCarthy’s (1990) word association task (WAT) to examine how English and Japanese speakers organize words in their mental lexicons, both in their first language (L1) and second language (L2). Drawing on word association (WA) research and some original classifications, this study categorizes 720 associations of 18 participants into lexical categories, followed by examination of WA behavior across languages and L2 ability levels. The results revealed that younger native English speakers’ associations were more meaning based in both their L1 and limited L2, while younger native Japanese speakers inexperienced in English gave more position-based associations in both languages. Older, L2-experienced participants’ associations were more balanced but overall more position based. These trends diverge from WA research that has been limited to English WATs and student participants, prompting discussion of L2 influence on older participants’ lexical relations, as well as the influence of significantly different methods of L1 vocabulary instruction in English versus Japanese educational environments.

本論は、McCarthy(1990)の単語連想課題(WAT)を用いて、英語話者と日本語話者が、第一言語(L1)と第二言語(L2)の両方において、どのように心的辞書に単語を整理しているかを明らかにする。この研究では、単語連想(WA)研究といくつかの独自の分類をもとに、18名の参加者の720の連想単語を語彙カテゴリーに分類し、その後、言語とL2の能力レベルを横断してWAの行動を検討した。その結果、英語を母語とする若年者の連想は、母語でも限られたL2でも意味ベースであるのに対し、日本語の母語話者で英語の経験が少ない若年参加者の連想は、どちらの言語でも位置ベースであることが明らかになった。年配でL2経験が豊富な参加者の連想はよりバランスが取れていたが、全体的には位置ベースであった。これらの傾向は、英語WATや学生参加者に限定されたWA研究とは異なるものである。そして、年配参加者の語彙間の関係性に対するL2の影響や、英語と日本語の教育環境におけるL1語彙指導方法の有意な違いの影響についての議論を促すものである。

 

PDF: