Japanese TV Ads: A Video Resource for the English Discussion
Class
Ken Schmidt
Tohoku Gakuin University |
Quick Guide
Key Words: Video, Discussion
Learner English Level: intermediate to advanced
Learner Maturity Level: College/University, Adult
Preparation Time: one hour or more to tape commercials and prepare
rating sheets
Activity Time: several class periods
Last year in this publication, Davis (1997) highlighted the value of English
television commercials in language teaching. Another resource that should
not be missed are TV ads in the students' native language. Although they
do not provide input in the target language, they do offer great potential
for facilitating English discussion based on students' understanding of
their own society and culture. In this article, I will describe a video
unit I used in an adult, intermediate to advanced level discussion class
at an English conversation school in Japan. Parts or all of what the students
and I did should be applicable to a wide variety of classroom situations.
Our interest in TV ads was initially piqued by an article in The Japan
Times Weekly (LaPenta, 1989, p. 2) on a series of television spots for
Asahi Super Dry beer. After assigning the students to read the article at
home, we watched several of the commercials together and shared our own
responses to the ads and LaPenta's article. Finding this an interesting
line of inquiry, we decided to continue analyzing Japanese commercial messages.
In the next class meeting, we watched several more beer ads (Asahi, Sapporo,
Kirin, Yebisu) and analyzed each based on these questions:
- 1. What is the target audience? Who are the advertisers trying to reach?
- 2. What message is the commercial trying to convey? How is it related
to the product?
- 3. Why was this model/actor/music/setting/location chosen?
- 4. What image are the advertisers trying to give the product?
- 5. How do the advertisers hope to influence us?
- 6. How effective is it? Will it have the desired effect on viewers?
- 7. What might make it more effective? How would you change it?
After viewing the first commercial, we discussed the questions as a whole
class, giving me an opportunity to explain question meanings, guide discussion
in profitable directions, and demonstrate useful language and strategies
students could employ themselves (e.g., asking students to elaborate on
their answers or to rephrase statements to confirm understanding). As each
subsequent ad was viewed, small groups of students discussed the questions
they felt were appropriate or interesting, and then shared highlights of
their analyses with the whole class. This small group/large group sequencing
allowed students time for self-directed discussion and negotiation in comfortably
small groups, while still giving an opportunity to hear the views of others
and interact with the instructor. Whole class discussion was also facilitated
by the fact that many contributions had already been rehearsed in small
groups and often reflected a group consensus rather than individual opinions
which can feel risky to share in front of a large group.
After all the ads had been viewed, we went on to compare them using questions
like the following:
- 1. Which ad was the most entertaining/memorable?
- 2. Which was the most motivating/effective in reaching its audience?
- 3. Which did you like best? Why?
- 4. Which would you buy if you went to the store tomorrow, your choice
was limited to these products, and you had no other knowledge of any of
them? Why?
This was also done as small group work followed by whole class discussion.
In the following class meeting, we went on to view a series of canned
coffee commercials and then a variety of intriguing ads for products from
cars to fax machines. The analysis and discussion process remained much
the same as before, but prior to discussion we focused on several language
points in response to needs I had observed in the previous class period,
specifically ways to soften questions, statements of opinion, and negative
responses to opinions (e.g., "Which [would you say/do you think] is
most effective?" "It's difficult to say, but the Georgia commercial
seemed more effective to me." "Do you think so? I'm not sure,
but I thought..."). We then made a conscious effort to employ these
devices in our discussion.
As we watched the commercials I had brought to class, students frequently
mentioned ads they had seen, and it was decided that in our next meeting
we would hold our own "Clio Awards" program. Students brought
their favorite commercials on tape. Following each viewing (two times each),
groups of three rated the ad, using a zero to five scale, on criteria such
as strength of image, effectiveness, visual quality, hardest sell/softest
sell, use of humor, and use of music. Finally, each group announced their
top-three in each category along with their reasons. Other groups were free
to question them on their choices. We then totalled the results from all
the groups and named the winners. Stars of the show were a series of convenience
store commercials tracing the development of a community among the nightly
customers and a group of humorous JR Nishi Nihon spots. We finished the
lesson by discussing the best and worst commercials we remembered ever seeing.
Fortunately, one of the students had taped a group of commercials on
a recent trip to the U.S., and in our final class, we compared these with
the Japanese spots we had been observing. The most marked differences noted
were a heavy emphasis in U.S. commercials on verbal and graphic delineation
of distinctive features and advantages of the products, while Japanese commercials
tended to emphasize emotion and image, often with little obvious relation
to the product.
Throughout this series of lessons, these mature students brought a great
deal of cultural knowledge and personal experience to bear in analyzing
the ads and looking behind them to the meanings and messages they carried.
Discussion in small and large group settings was active throughout, and
many students reported a strong sense of having learned something beyond
language. A key factor in this process was that the students acted as informants
for me. Many ads were beyond my comprehension on linguistic and/or cultural
levels, and for several, I could not even identify the exact product being
advertised. Class members were eager to fill me in, not only on the language
used, but on the underlying cultural and historical background. Thus, they
became teachers, and this role reversal had a lasting positive effect on
class participation patterns and the development of a cooperative and community
atmosphere.
Conclusion
As we finished the last in this five class series, two members approached
me and in mock pleading said, "Ken, please no more advertisements.
We enjoyed it, but now we can't enjoy TV. Every time a commercial comes
on we're thinking, 'What's the target audience? What image are they trying
to create?'" It appeared that one goal of the course-that content would
have relevance to students' lives-had been accomplished.
Although Japanese language commercials do not provide the language input
of English ads, they do provide plentiful opportunities for input and practice
through discussion in English based on students' knowledge of their own
society and culture. For a foreign instructor, students also have the opportunity
to act as informants and teachers themselves-sharing their linguistic and
cultural knowledge with a relative novice and in the process, increasing
their own awareness in an area with immediate relevance to their lives.
References
Davis, R. (1997). TV commercial messages: An untapped video resource
for content-based classes. The Language Teacher, 21(3), 1315.
LaPenta, J. (1989, October 21). Beer ads tap multimedia. The Japan
Times Weekly, 29, 2.
Article
copyright © 1998 by the author.
Document URL: http://www.jalt-publications.org/tlt/files/98/aug/sh_schmidt.html
Last modified: July 4, 1998
Site maintained by TLT
Online Editor
|