The Importance of an Early
Emphasis on L2 Vocabulary
Paul Meara
University of Wales, Swansea |
Learning vocabulary from lists is a practice which used to be
very common. Nowadays, however, hardly anybody recommends that
people should learn vocabulary in this way. Most "experts"
recommend that vocabulary should be acquired in context instead,
and a great deal of research effort has gone into working out
what the most effective contexts are. Some recent work from Holland,
for instance, recommends that pregnant contexts should
be used wherever possible. Pregnant contexts are contexts rich
enough to allow a learner to guess the meaning of a word s/he
is encountering for the first time.
This article is not against contexts. Obviously, suitable contexts
can help people to acquire new words, and there are good reasons
for using contextualised learning a lot of the time. The idea
I want to discuss here is that learning vocabulary from lists
might not be such a bad thing either.
The main argument against the use of word lists is that they
are an unnatural way of acquiring vocabulary items. This, of course,
is true. Word lists ARE unnatural, but so are many of the other
things that we do to teach foreign languages, and it seems unfair
to single out word lists in this way.
My own view is that word lists have an important role to play
in the acquisition of a new language, and that this role is particularly
important at the beginning stages of learning a new language.
The reason for this is quite simple. When you first start to learn
a new language, the biggest problem you face is that you can't
recognise any of the words. Nothing that you see or hear in the
new language makes any sense at this stage, because all the words
are unfamiliar.
There are two solutions to this problem. The first solution
is for teachers to try and protect students from the consequences
of their ignorance. Typically, we do this by teaching the students
a very small number of words, and then restricting the sorts of
texts that the students meet: graded readers, language text-books,
and so on. Some people have actually put forward the view that
this is the only real way to teach a new language, and that students
should not be allowed to acquire a large vocabulary until they
have mastered the basic grammatical system with a very small restricted
vocabulary. Although this view is less common now than it was
twenty years ago, in practice, most beginners courses restrict
themselves to a basic vocabulary of two or three hundred words,
and make a virtue out of this fact. The result is that students
are able to operate reasonably well within a classroom context,
where the lexical environment is very limited and very predictable.
Outside this protected environment, however, they are often unable
to cope.
It isn't obvious to me that establishing a protected environment
is actually the best way of getting learners to operate effectively
in the wider world. Instead, I believe there might be a case for
teaching people very large vocabularies when they first start
to acquire a language. There are two main reasons why I think
that this kind of approach might be an appropriate one: one is
a linguistic reason, the other a psychological one.
The linguistic justification is that a severely restricted
target vocabulary, say 500 words or so for a beginners' course,
doesn't really make much sense in terms of what we know about
the lexical structure of languages. In all languages, a small
number of words account for a very large proportion of the material
which we see or hear on a regular basis. In general any corpus
of language has a small number of words that occur many times,
and a larger number of words that appear only once or twice. You
can see this characteristic very easily if you take a short piece
of writing, and count up the number of times each word appears
in the text. Then, construct a graph by taking the most frequent
word, and plotting the number of times it occurs in your text.
Next, add to this total the number of times the next most frequent
word occurs, and plot this new total on your graph. Then, do the
same with the third most frequent word, and so on. The result
should be a graph which looks something like Figure 1. This graph
is a cumulative frequency count of the words in your text. What
the figure shows is that a very small number of words account
for a surprisingly large proportion of the text.
Instead of working with a small
text, you can do similar counts using very large corpora, and
if you do this, you still get the type of curve that appears in
Figure 1. The actual figures for English suggest that a basic
vocabulary of about 2,000 words accounts for about 80% of what
we see or hear (the points marked by the arrows in Figure 1).
Other languages produce slightly different shapes of curve, (for
instance, some languages don't have articles, or auxiliary verbs,
and this affects the number of high frequency words), but all
languages produce the characteristic curve with a very steep slope
followed by a much slower rise that is shown in Figure 1. Of course,
the graph does not show that a person with a vocabulary
of 2,000 words will understand 80% of what they see or hear in
English! In most texts, the really important meanings are carried
by the words that the learner is not likely to know. What the
graph does show is that a person with a vocabulary of 2000 words
is going to be able to recognise at least some of the words s/he
hears. In contrast, the graph suggests that a person whose vocabulary
is limited to only 500 words or so will meet a very large number
of unfamiliar words in almost any common context. These unfamiliar
words will be enough to prevent most learners at this level from
understanding very much, except in very unusual circumstances.
The obvious conclusion, from a linguistic point of view, is that
a vocabulary of 500 words is pretty useless, while a vocabulary
of 2,000 words goes a considerable way towards a realistic level
of competence. The linguistic evidence, then, suggests that it
might be sensible to teach beginners a very large vocabulary very
quickly, and not restrict their lexical development to small vocabularies
acquired over an extended period of time.
The second reason why it might make sense to teach people large
vocabularies very early on in their learning career is a psychological
one. Most learners have a rather naive understanding of what learning
a language involves, but most people are sure that learning a
language means learning lots of new words. So, in a sense, most
learners expect to have to learn vocabulary, and it therefore
makes a lot of sense to capitalise on these expectations. And
unlike many aspects of language learning, vocabulary acquisition
is a skill which it is easy for non-specialists to understand
and easy for them to evaluate their own performance in. A score
of 75% on a well constructed vocabulary test is very straightforward
to interpret: (a) It means that you know only three quarters of
the vocabulary that you ought to know, and (b) it is obvious what
you have to do about it. A score of 75% on a grammar test, or
a translation test is much more difficult for an untrained person
to make sense of.
Most methodologies don't make anything of this interest in
words. Instead, they set extremely low targets for vocabulary
knowledge, and tend to play down the importance of learning words.
Typically learners are not set vocabulary targets at all, and
when they are, the number of words they are expected to pick up
is very small. This seems to me to be a mistake, both on linguistic
and on psychological grounds.
What is the alternative then? One possible alternative is to
deliberately make the early stages of learning a language focus
on the acquisition of vocabulary. Instead of allowing the basic
vocabulary to be acquired slowly over a period of many years,
it might be possible to teach it all, deliberately, and relatively
quickly. This might sound like a radical suggestion, but there
are several reasons why it is worth considering.
Firstly, young children learn their first language by acquiring
single words in the first instance. They eventually get round
to putting these words together into phrases and sentences, but
this development takes a long time. Children don't start using
two word utterances until they have a basic vocabulary of about
100 words. Longer utterances only come with a much bigger vocabulary,
and even then, the syntax of these utterances is pretty peculiar.
It takes several years before children start to use a sentence
structure that clearly resembles that of a normal adult. If a
single word stage is important for children learning their L1,
then quite possibly a similar stage might be natural for L2 learners
as well.
The second reason for building a vocabulary quickly is that
a large vocabulary does in fact allow you to communicate with
other people over a wide range of unpredictable situations. The
communication that results might not be perfect, but at least
the words are being put to some real use -- much like the imperfect
sentences of children in fact. If you know the words, it's easy
to learn how to use them properly. Corrective feedback from other
speakers will eventually teach you how to formulate correctly
what you want to say; if you don't know the words you need to
use, then this natural process cannot even get started.
The third reason for emphasising vocabulary rather than grammar
is that grammar is mainly about patterns. Patterns are much easier
to recognise if you have a lot of data to work with, particularly
if the patterns are statistical ones, rather than absolute regularities.
It is very difficult to recognise a pattern if you only have a
few instances to work with. If you only know 100 words, it's very
difficult to discover the regularities that they show when you
meet them in texts, especially when these texts have been specially
constructed by a well-meaning text-book writer! When you know
2,000 words, it is very much easier to see the patterns in the
way these words behave. Human brains seem to be particularly good
at recognising patterns in complicated data. Restricting language
input to a relatively small vocabulary hides the patterns, and
makes it difficult for the brain to carry out its natural learning
function.
So far, then, I have suggested that it might be possible to
construct a language teaching methodology that focused initially
on vocabulary acquisition, and aimed to build up a very large
vocabulary very quickly. I've indicated some of the reasons why
I think this might be an interesting approach. The question that
arises now is what would an approach of this sort look like in
practice?
The best bet so far seems to be a memory system called the
key-word method, which is mentioned in the Nation interview and
the Ellis article in this issue. Research using this method suggests
that it is possible for adults to learn very large numbers of
words in a relatively short space of time -- fifty words in an
hour is not uncommon. At that rate, a learner would be able to
learn the 2000 word target vocabulary in as little as forty hours.
Of course, it would be very hard work, but most learners seem
to expect to work hard in this way, and it ought to be possible
to develop a reward schedule that made the learning fun as well.
The main argument against the use of methods like the key-word
method is that they encourage learners to think that words in
the L1 are directly linked to words in the L2 in a one-to-one
fashion. People who take this view think that this is misleading,
and that it encourages the learners to remain over-dependent on
translation. I think this is wrong. For me, the biggest problem
in learning a foreign language vocabulary is not learning the
exact meanings of the words. It's much more difficult to learn
the actual shape of the words, to learn to recognise the words
as physical objects, and to learn to distinguish them from similar
forms reliably. Traditional vocabulary teaching has tended to
ignore this problem completely. My own view is that if learners
can recognise the word forms reliably, then they can be encouraged
to work with authentic materials which use these forms frequently.
Once you start to meet the familiar word forms in natural contexts,
then it will soon become obvious how they relate to each other,
and how they behave in sentences.
To me, this suggests that two types of learning activities
ought to accompany this initial vocabulary learning stage. In
the first activity, students might be provided with authentic
texts, and simply be asked to mark any word forms that they recognise.
These texts could be either written or spoken texts. The object
of the exercise is not for the students to understand the text,
but simply for them to recognise any of the words they already
know. Given time and an increasing vocabulary, comprehension should
become automatic. In the meantime, exercises of this sort should
train the students ears and eyes to recognise unfamiliar forms
quickly and reliably. The second type of activity involves word
games of different sorts, specifically designed to get the students
using their new vocabulary. Word games do not provide the naturalistic,
communicative contexts that language teachers usually think of
when they are trying to provide contexts for using an L2. But,
in fact, artificial contexts of this sort provide a very good
environment for using words. Again, it's significant that word
puzzles are incredibly popular with L1 speakers, and it is surprising
that language teachers have not exploited this popularity more.
Conclusion
The idea I have explored in this paper is that there might
be a case for teaching languages starting from vocabulary. I have
suggested that it might be possible to teach beginners much bigger
vocabularies than we usually aim for, and that it might be possible
to achieve these vocabulary targets very quickly if we concentrated
on words. I have explained the linguistic and the psychological
reasons why I think this kind of approach might be worth trying.
One word of caution seems in order, however. I use this vocabulary-based
approach in my own language learning whenever I have to learn
something of a new language for a trip to a foreign country, and
as far as I can see, it is very successful. I have never used
this word-based method in class with other learners, though. This
is partly because school syllabuses have made it impossible to
experiment in this way, and partly because it has just seemed
too radical. Needless to say, if any reader of The Language
Teacher feels brave enough to give it a try, I would be very
happy to hear from you.
Paul Meara is Director of the Wales Applied Language
Research Unit at Swansea University of Wales, and Chair of the
British Association for Applied Linguistics. His three bibliographical
volumes on second language vocabulary and lexis have become the
standard reference works in this field. He can be contacted at
Centre for Applied Linguistics, University College, Swansea SA2
8PP, United Kindom.
Article
copyright © 1995 by the author.
Document URL: http://www.jalt-publications.org/tlt/files/95/feb/meara.html
Last modified: April 14, 2001
Site maintained by TLT
Online Editor
|