The Language Teacher
December 2000

Intercultural Communication Aspect into Reading Materials for Japanese students of English

Mayumi Okada

editor's note: This article contains a mix of Roman and Japanese characters. It cannot be read on a browser that cannot read Japanese.



QUICK GUIDE

Key Words: Reading material, internetional communication, discussion
Learner English Level: Intermediate and up
Learner Maturity Level: High School to Adult
Preparation Time: One hour
Activity Time: 40-60 minutes



It seems that for Japanese learners an ginternational orientationh influences their success in learning English. Therefore I picked up the essays having the aspect of intercultural communication as the reading material in the class. The reading material I picked up is "on the key board" in Asahi Weekly. The unique point of it is that all the writers of the essays live in Japan, but they have had the experiences of living in many other countries, and all of them seem like "multicultural men" (Adler, 1994) to me. I usually ask the students to read the materiel before the lessons and write their answers to the questions, which I gave them beforehand. I usually give three questions. Two of them are concerning the content of the essays, and the other is the question, which will make the students think about the differences between Japanese and foreign cultures and the reasons why there occurred differences between them. In the class they will have discussions based on the answers they had written down. Discussion is the good way to improve their speaking and listening ability, and also because of the contents of the reading material it will enhance their motivation as well. This lesson plan will not only give Japanese students the chance to practice speaking in English but also widen their view to become international citizens and enhance their motivation of learning English.

{l̉pwK҂ɂ́A"International Orientation"ApwK̓@Ƃđ傫ȉe^ƍlB䂦AwZ̒ʏReading̎ƂIntercultural CommunicationiٕԃR~jP[Vjɂ‚Ă̓e܂荞ł͂ǂ낤BAƂ肠@́AٕԃR~jP[Vɍłd_ĂBkٕɑ΂_ߑlȎ_Ă悤Aٕɂ‚Ă̒m𓾂A̕Ɣr蕪͂鎖dĂB gp鋳ނ́AAsahi Weekly "on the keyboard" łB Ȃ̋ނ]܂̂ƂƁAĂl̍ЂlłiI[XgAACMXAChAAJAj[W[hjA{lƂ͈_Ă͂邪AS`IȍlĂlȂB܂AS{ɂ̎_ŏZłlł邪A܂łɑ̍Ő낢ȌolA{錩j[NŁAޓ̈ӌ𕷂ē{Ƃɂ‚ĂA[l@^ĂBReadingނƂĂ̓Փx́AZȏ̒҈ȏɂ͂傤ǂ悭AȒPȂB܂A{̂ԌAh̒nSƂg߂ȓe₷BɁA{̈ӖYĂĂ̂ŁApꂪӂłȂlɂAƂ肩₷̂ł͂Ȃ낤BA250wordsŁAǂ݂₷B ł́Aۂɂǂ̂悤ɂāAƂsĂ邩ɐ悤B́ATreading̏hƂāA"on the keyboard"Ƃ̑Oɐkɓǂ܂A̓e̗͂鎿Q‚ƁAŽ̈ӌlqׂ肷鎿ɑ΂铚m[gɏĂ悤ɎwĂB@Ⴆ΁A1999NT10"on the Keyboard"ł́AChlSmitha MallyãGbZC񂾌Â悤Ȏɓ鎖AhƂė^Biӌqׂ鎿₾j

What do you think makes a difference between the career opportunities of Japanese women and those of Indian women?

̎ốAGbZC̒ŁAȉ̂悤ȕłB
......Coming from such a background, it is very disappointing to see that women in Japan have hardly any opportunities to rise to the top in most areas. Even graduates of top universities often end up serving tea and making photo copies while their male counterparts chalk out challenging careers for themselves.


Although many companies offer the so-called "career-track" for women, the fact remains that these women rarely quite make it to positions of real power in the company. While it is extremely unfair to women, it is also a serious loss for society at large if the true potential of these women is not utilized to its fullest capacity.

̂悤ȃGbZCǂ񂾌Aɑ΂铚𐶓k̓m[gɏĂ邱ƂɂȂĂB̂ƂAkẮÂ悤Ȃ̂łB

Really I don't know. Maybe the top of the most companies in Japan are men. They don't like the women become the top of the men. Now the situation is changing, because many people know that all men on the top in Japan are not able.

܂Â悤ɕ͂鐶kB

In India the number of the students with high academic background may not be so many. In such a situation society needs women's ability, I think.

̎Ƃ̌A{̒jڂ̑̎ɂ‚Ă̈ӌA{ǂςĂ΂ƂlAChЉ̂ǂȓ_ǂȂǂɂ‚Ă낢Șbidiscussion)sB̍sĂƂ́Al̎Ƃł邪Adiscussion̎؂ɂĂ鎖́A͉ƂƂTÂƑ邱ƂړIƂȂƂłB‚̏oɑ΂āA낢ȌƂmARɈӌoǍƂĂ鎖𗝉ł܂ŘbƂƂԂ̖ڕWɒuĂBҁA҂ɂƂẮÄӌUƂ悤ȕsƂȂA̕b₷̂ł͂Ȃ낤B܂AwC‚Ă邱Ƃ́ÃGbZCXgA̍̑\҂ł͂ȂA܂ŁAOoĝЂƂ̐lƂ鎖łB鍑̐lɑ΂XeI^Cv𐶓kɗ^Ă͂ȂƍlĂ邩łB̎̎ƂŁAḱAuLǂŁA߂ăCh̏̎Љioɂ‚Ă悭킩BChɑ΂C[WςvƂӌꂽB āAA̕@20`30l̃NXōŝł΁ANXSlTl̃O[vɕAɑ΂铚O[vŘbƂ@悢BāAƂ̍Ō10炢gāAO[vłǂ̂悤ȓoAO[v̂ЂƂ̐lɂ܂Ƃ߂Ĕ\Ă炤B̔\҂͖RɌ߂Ă̂ł͂ȂȀŌ肵AdiscussionŁA݂Ȃ^Ɏgނł낤BŌɔ\邽߂ɁA̐k̘b悭ȂĂ͂ȂȂ̂ŁAdiscussiońAlistening̗͂コ̂ɂAR~jP[VXLgɂ‚邽߂ɂA𗧂B܂AAԂ܂΁ÃO[vƂ̔\𕷂ĊƂȂǂANXSŘb̂悢B ́Al̐kɑ΂Ă̎ƂSNʑĂBSḱÃGbZC̓eɂ낢̂ŁAreading͓ӂł͂ȂATǂȎĂ̂y݂Ŏ~߂ȂƌĂB܂A_̂lm邱ƂoA{ɕ炷O̐lX̂Ƃ̐lςςȂƂkBޏ́An߂́AwZRNʂ̌bxłAł́ÃGbZCxǂނ炢ŁA̗ł̗͂‚B̂A낢ȍ̐lĂ̂ŁAogƂɕ̂ႤƂƂɂCtƏqׂĂB܂A_̍ۂɂA낢ȃXLgĎQł悤ɂȂB p̓R~jP[V̓łƌĂBpŏꂽeǂݎ邽߂ɉp׋A܂Aɂ‚Ď̈ӌqׂ邽߂ɕ׋Ƃ̂́A܂pR~jP[V̓ƍlƂłB܂AٕR~jP[VƂƁA‚e̕HAԂԂɂ‚Ă̊öႢȂǂzł邪A̋ނɂ́Aꂾł̓Jo[łȂ悤ȁAintercultural communicationiٕԃR~jP[Vjɂ‚čleӂ񂾂ɐ܂荞܂ĂB̂悤ȋނǂނł͂ȂA̐Ɣr蕪͂肷鎖ŁAٕɑ΂鑽lȎ_Žł悤ɂȂB̉pꋳɂ́Â悤ȎڕWɒuƂKvł͂Ȃ낤B

References

Asahi Weekly (May 10, 1999 edition).



All materials on this site are copyright © by JALT and their respective authors.
For more information on JALT, visit the JALT National Website